Musings of a Hired Text Gun logo

Musings of a Hired Text Gun

Archives
Subscribe
  Back to the email
C
Cellarius
November 19, 2025, morning

Sigh, of course I notice a typo as soon as I post. Let's try that again.

Is there much overlap between letterers who work on English language comics, such as yourself, and letterers who re-letter non-English comics in translation? Does lettering from comics in translation operate under different norms? I've noticed in some translated comics such as 'Shubeik Lubeik' and Miyazaki's 'Nausicaä' the letter 'i' will have horizontal bars across the top and bottom even when the 'I' isn't used as a pronoun. It's my understanding the standard for lettering in English language comics is that an 'i' when not in use as a pronoun is rendered as just a vertical stroke (Although this is treated less as an ironclad rule in more recent hand-lettered indie comics I've noticed).

Reply Report
Bluesky
Instagram
Powered by Buttondown, the easiest way to start and grow your newsletter.