February 12, 2024
February 12, 2024
SPY NEWS: 2024 — Week 6. Summary of the espionage-related news… | by The Spy Collection | Feb, 2024 | Medium
Summary of the espionage-related news stories for the Week 6 (February 4–10) of 2024.
happening NOW in SF. Waymo car vandalized & lit on fire 🤯@sfchronicle pic.twitter.com/OEZYFiy6mv
— Michael Vandi (@michael_vandi) February 11, 2024
A crowd destroyed a driverless Waymo car in San Francisco - The Verge
No one was inside a Waymo car as it was destroyed.
https://t.co/8rvtkR8p4G pic.twitter.com/o99HF88VhE
— Scott McMillan, Cheese Golem (@guy_lusignan) February 11, 2024
I really can't believe how the 14yo me was able write a kernel exploit https://t.co/rPtIHzQXMR
— Andy Nguyen (@theflow0) February 11, 2024
Hacking History: When Total_Noob (TheFlow) released the 1st kernel exploit on PSP Go, TN-HEN (2010 article)https://t.co/ovUKVn8sOC
— Wololo (@frwololo) February 11, 2024
It seems that OpenAI's Whisper was trained on unofficial subtitles of Arabic movies, and a big problem there is that the Arab culture doesn't care about content quality that much and considers everything an opportunity to advertise and / or soapbox - leading to a weird issue
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 11, 2024
The culture's indifference to quality and content integrity leads to cases where the AI has learned to associate certain sounds with words that have no resemblance - for example, the fanfare music for most publishers is translated to "subscribe in the channel"
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 11, 2024
Why? The people doing captions think this is an idle spot so let's just place an ad in there! Random background sounds like cars on gravel generated things like "use our promo code for site X"!
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 11, 2024
John Cage’s 4’33” hits different in Arabic
My favorite was how using Whisper and setting the language to Arabic leads to the transliteration of 30 seconds of silence into "Translated by Nancy Qanqar". pic.twitter.com/r1urAFoRWu
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 11, 2024
Using AI with no cultural background of the dataset used to train it is recipe for disaster. Google "Translated by Nancy Qanqar" in Arabic and see how common it is:
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 11, 2024
ترجمة نانسي قنقر
I have to highlight this absolutely classic Twitter interaction.
did you just broadly assume that arab culture does not care about quality… based on crappy unofficial subtitles having ads in them?
— Hamad (@hamadmarhoon_) February 12, 2024
the quality of unofficial subtitles varies wildly between Arabic and English. Have you run across English unofficial subtitles where the translator inserted their own religious opinion instead of what the character said?
— Sherief, FYI (@SheriefFYI) February 12, 2024
I can’t speak for the whole space, but in my experience, English-language fansubs can often be much higher quality than official subtitles. A great example of this is Hikaru No Go, where the fansub provides both solid English-language vernacular and a wide-ranging introduction to…
— Bruce LeSourd (@digibruce) February 12, 2024
That’s a totally different country and user base
— Alok Singh (@TheRevAlokSingh) February 12, 2024
Glorious! A completely unrelated third party saying “well, actually, in my experience with a completely different language culture and community, I’ve never experienced the thing you demonstrated.”
jbauer: "(Source: https://asahilinux.org/2024/01/fedora-as…" - Merveilles
Attached: 1 image (Source: https://asahilinux.org/2024/01/fedora-asahi-new/)
Follow up on the toothbrush botnet, this thread has been updated since originally featured.
Thread by @haxrob on Thread Reader App – Thread Reader App
@haxrob: With the (fake) toothbrush botnet story still fresh, Colgate's connected Bluetooth toothbrush caught my eye on discount at the local supermarket. "Hi there, let's get to know each other" Sure, let's do this....…
lol
— Matt Johansen (@mattjay) February 11, 2024
Honestly I get it. We buzzworded too close to the sun. pic.twitter.com/v6lgp6ISPr