Machine Translation Digest for Feb 19 2026
Here is today's selection of cs.CL papers. The common themes focus on the challenges and methodologies for evaluating machine translation performance, particularly in low-resource scenarios, and examining the intricacies of representation and alignment in multilingual contexts. Additionally, there is an emphasis on improving assessment techniques for language models, addressing issues like uncertainty quantification and sentiment alignment.
Evaluating Extremely Low-Resource Machine Translation: A Comparative Study of ChrF++ and BLEU Metrics
Evaluating machine translation (MT) quality in extremely low-resource language (ELRL) scenarios poses unique challenges, as widely used metrics such as BLEU, effective in high-resource settings, often misrepresent quality in data-scarce contexts. This work presents a comparative analysis of BLEU, an n-gram-based metric, and ChrF++, a character-based metric, for MT evaluation in ELRL settings. We examine how each metric responds to translation artifacts, including hallucinations, repetition, source-text copying, and diacritic (\textit{matra}) variations across three ELRLs: Magahi, Bhojpuri, and Chhattisgarhi, with a focus on outputs from large language models (LLMs) and neural MT (NMT) systems. While recent work often relies solely on ChrF++, our findings show that BLEU, despite its lower absolute scores, provides complementary lexical-precision insights that improve interpretability.
Representation Collapse in Machine Translation Through the Lens of Angular Dispersion
Modern neural translation models based on the Transformer architecture are known for their high performance, particularly when trained on high-resource datasets. A standard next-token prediction training strategy, while widely adopted in practice, may lead to overlooked artifacts such as representation collapse. Previous works have shown that this problem is especially pronounced in the representation of the deeper Transformer layers, where it often fails to efficiently utilize the geometric space. Representation collapse is even more evident in end-to-end training of continuous-output neural machine translation, where the trivial solution would be to set all vectors to the same value. In this work, we analyze the dynamics of representation collapse at different levels of discrete and continuous NMT transformers throughout training. We incorporate an existing regularization method based on angular dispersion and demonstrate empirically that it not only mitigates collapse but also improves translation quality. Furthermore, we show that quantized models exhibit similar collapse behavior and that the benefits of regularization are preserved even after quantization.
Fine-Grained Uncertainty Quantification for Long-Form Language Model Outputs: A Comparative Study
Uncertainty quantification has emerged as an effective approach to closed-book hallucination detection for LLMs, but existing methods are largely designed for short-form outputs and do not generalize well to long-form generation. We introduce a taxonomy for fine-grained uncertainty quantification in long-form LLM outputs that distinguishes methods by design choices at three stages: response decomposition, unit-level scoring, and response-level aggregation. We formalize several families of consistency-based black-box scorers, providing generalizations and extensions of existing methods. In our experiments across multiple LLMs and datasets, we find 1) claim-response entailment consistently performs better or on par with more complex claim-level scorers, 2) claim-level scoring generally yields better results than sentence-level scoring, and 3) uncertainty-aware decoding is highly effective for improving the factuality of long-form outputs. Our framework clarifies relationships between prior methods, enables apples-to-apples comparisons, and provides practical guidance for selecting components for fine-grained UQ.
CLEF HIPE-2026: Evaluating Accurate and Efficient Person-Place Relation Extraction from Multilingual Historical Texts
HIPE-2026 is a CLEF evaluation lab dedicated to person-place relation extraction from noisy, multilingual historical texts. Building on the HIPE-2020 and HIPE-2022 campaigns, it extends the series toward semantic relation extraction by targeting the task of identifying person--place associations in multiple languages and time periods. Systems are asked to classify relations of two types - $at$ ("Has the person ever been at this place?") and $isAt$ ("Is the person located at this place around publication time?") - requiring reasoning over temporal and geographical cues. The lab introduces a three-fold evaluation profile that jointly assesses accuracy, computational efficiency, and domain generalization. By linking relation extraction to large-scale historical data processing, HIPE-2026 aims to support downstream applications in knowledge-graph construction, historical biography reconstruction, and spatial analysis in digital humanities.
Auditing Reciprocal Sentiment Alignment: Inversion Risk, Dialect Representation and Intent Misalignment in Transformers
The core theme of bidirectional alignment is ensuring that AI systems accurately understand human intent and that humans can trust AI behavior. However, this loop fractures significantly across language barriers. Our research addresses Cross-Lingual Sentiment Misalignment between Bengali and English by benchmarking four transformer architectures. We reveal severe safety and representational failures in current alignment paradigms. We demonstrate that compressed model (mDistilBERT) exhibits 28.7% "Sentiment Inversion Rate," fundamentally misinterpreting positive user intent as negative (or vice versa). Furthermore, we identify systemic nuances affecting human-AI trust, including "Asymmetric Empathy" where some models systematically dampen and others amplify the affective weight of Bengali text relative to its English counterpart. Finally, we reveal a "Modern Bias" in the regional model (IndicBERT), which shows a 57% increase in alignment error when processing formal (Sadhu) Bengali. We argue that equitable human-AI co-evolution requires pluralistic, culturally grounded alignment that respects language and dialectal diversity over universal compression, which fails to preserve the emotional fidelity required for reciprocal human-AI trust. We recommend that alignment benchmarks incorporate "Affective Stability" metrics that explicitly penalize polarity inversions in low-resource and dialectal contexts.